Endless rain - X Japan




Mấy nay, SGP mưa, nghe lại một trong những bản rock hay nhất.. nghe từ những của tầm chục năm trước, cơn mưa bất tận,. X-Japan, ban nhạc rock có ảnh hưởng nhất Á Châu. Nhiều người sẽ gọi họ là ăn mặc kiểu HKT, no lah, đó là rock chính hiệu, là sự nổi loạn, nhưng lại cực sâu lắng,.








Những ngày mưa cứ âm thầm, lặng lẽ rắt lên một nỗi buồn miên man không dứt, khắc khoải. Tiết trời ẩm ướt, se lạnh từ những cơn gió lùa vào khiến lòng người không khỏi nôn nao. Và đã từng có một cơn mơ như thế trong ca khúc Endless Rain của X-Japan.










Bắt đầu là từng nốt piano nhẹ thánh thót cất lên, tiếng bass rất nhẹ đằng sau. Một intro lý tưởng cho một ca khúc đẹp, dễ đi vào lòng người, và cũng chứa đầy cảm xúc đọng lại sau nó. Những nốt piano của Yoshiki như đang tỉ tê những tâm sự của mình cho người nghe. Và giọng hát của Toshi cất lên, ấm áp, không khàn, anh đang giãi bày lòng mình với người yêu.


Trích:






I'm walking in the rain,


though everything seems to be hurting me for some reason.( yuku ate mo naku kizutsuita karada nurashi)


There is only nothing.( karamitsuku koori no zawameki)


Just kill me now ... as I roam forever.( koroshi tsuzukete samayou itsu made mo)


Until I can forget your love.






Anh đang bước, trong cơn mưa


Dẫu cho mọi điều, dường như, đang khiến anh nhói đau vì một lẽ nào đó


Chỉ còn có hư vô


Hãy giết anh đi, khi anh đang mãi mãi lang thang


Cho đến lúc ta có thể quên đi tình em










Khoan thai chăng? Chỉ là khi cơn mưa bắt đầu tuôn, những kỉ niệm bắt đầu ùa về. Người con trai chìm vào nỗi buồn, bên trên là cơn mưa cứ lạnh lùng tuôn rơi. Anh bước đi trong cơn mưa, có lẽ để tìm trong đó sự giải thoát cho nỗi buồn anh mang bên trong. Nhưng chỉ thấy trong đó sự bế tắc. Anh mong được dừng lại, nhưng đôi chân vẫn bứơc, và mưa vẫn cứ tuôn. Lạnh lùng. Cô đơn. Anh muốn quên đi tình yêu đã chẳng còn nữa, nhưng không thể. Cũng như cơn mưa chẳng thể rửa đi nỗi đau, mà chỉ khiến anh càng thêm tê tái.


Piano vẫn đánh xuyên suốt, trầm lắng, lặng lẽ đồng hành cùng cảm xúc, cả những đoạn cao trào lẫn những đoạn lắng của tình cảm. Tiếng Piano của Yoshiki luôn quyến rũ, đầy cảm xúc, làm thành 1 phần tất yếu cho gần như hầu hết các bản ballad của X-Japan.


Trích:






To me sleep is a confusing, narcotic (nemuri wa mayaku tohou ni kureta)


that only quiets the beating heart.( kokoro o shizuka ni tokasu)


All my love seems to flow from my body like a heart felt memory.( mai agaru ai o odorasete furueru karada o kioku no bara ni tsutsumu)


I keep my love for you to myself.






Với anh, giấc ngủ chỉ càng thêm quẫn bách, mụ mị


Chỉ có thể làm con tim thổn thức của anh hoá lặng yên


Tất cả tình yêu của dường như trào tuôn, tựa như một kí ức nao lòng






Trống cất lên, chậm rãi, nhưng rất đúng lúc, nhấn nhá những nét đậm nhạt tô vẽ cho nỗi buồn. Giọng hát vẫn thủ thỉ, những giai điệu vẫn giữ cho nó nét buồn vốn có. Tình yêu trong anh dường như chẳng thể kìm nén đựơc, tuôn ra. Anh cất cao giọng, giọng hát muốn giải toả những tâm tư đang cố kìm lại. Chẳng thể nào được. Mọi ưu uẩn trong anh cứ tuôn ra theo câu hát, từng từ ngữ. Ta tìm đâu đó chút bình tâm, nhưng quá đỗi mong manh trong tiếng hát. trước khi thế cân bằng đó biến mất, chuyển cho sự trào dâng của cơn sóng lòng.


Trích:






*Endless rain, fall on my heart In this wounded soul.


Let me forget, all of the hate, all of the sadness,






Mưa, cơn mưa bất tận, hãy rưới nước lên con tim anh, con tim trong linh hồn thương tổn


Hãy cho ta quên đi, tất cả, những buồn đau, căm ghét






Đoạn điệp khúc của Endless rain như lời khẩn cầu của anh trước cơn mưa. Anh muốn tắm trong cơn mưa, để linh hồn đớn đau của mình được dịu bớt, để con tim anh vơi đi nỗi đau mất mác không sao bù đắp được. Anh muốn cơn mưa hãy xoá đi tất cả kí ức trong anh về mối tình đã qua. Giọng hát của Toshi cao vút, như muốn xé tan màn mưa dày đặc, từ khoé mắt và từ trên trời đang tuôn xuống.






Rồi chợt lắng lại, ca khúc được tiếp bằng lời tâm sự.


Trích:






Days of joy, days of sadness slowly pass me by.


As I try to hold you, you are vanishing before me.


You're just an illusion.


When I am awake, my tears have dried in the sands of sleep.


I'm a rose blooming in the desert.






Những tháng ngày hạnh phúc, của nỗi buồn dần trôi qua


Khi anh cố níu lại bóng hình em, em đang dần biến mất, trước mắt anh


Em chỉ còn là ảo ảnh


Khi choàng tỉnh, thì nước mắt kia đã khô đi, trong những bãi cát của giấc mộng


Anh cũng chỉ là một bông hoa cô độc trong sa mạc mênh mông






Anh tâm sự cùng người con gái anh từng yêu, không bằng tiếng hát mà bằng giọng nói. Những lời lẽ hết sức chân thành cất lên. Anh luyến tiếc những ngày tươi đẹp nay đã chẳng còn. Anh cố níu kéo những gì trong anh còn sót lại về người yêu của mình, và xót xa vô vọng, những hình ảnh ấy dần biến đi như ảo ảnh. Tình yêu đã thật sự xa lìa anh, chỉ còn lại nỗi đau khó có thể bù đắp. Lạc lõng, lại một lần nữa, không chỉ trong cơn mưa. Anh lạc lõng, trong cả suy nghĩ, anh cô đơn. Giấc ngủ những mong có thể giúp anh quên đi người xưa, lại thành nơi anh vùi đi những giọt nứơc mắt.


Trích:






It's a dream, I'm in love with you.


Hold me warmly in your arms.


I awake from my dream


I can't find my way without you






Nó chỉ là giấc mơ, khi anh yêu em


Hãy ôm lấy anh, nồng ấm, trong vòng tay em


Anh tỉnh giấc


Lạc lối, vì em chẳng còn bên anh nữa






Chàng trai hoang mang cực độ. Anh ngỡ như trong 1 giấc mơ. Nơi đó, anh khao khát 1 lần nữa được người yêu ôm lấy, đựơc lắng nghe những lời thủ thỉ yêu thương. Thế nhưng, thực tại ập đến, anh nhận ra giấc mơ tươi đẹp đó chẳng thể còn. Và anh thốt lên, rằng anh hoàn toàn trơ trọi, cô đơn, lạc lõng, chỉ còn mình anh trong cơn mưa. Guitar solo cất tiếng, đánh dấu cao trào của ca khúc, của nỗi cô đơn đang giằn xé. Nhạc dồn dập, tiếng trống vừa tăng đã giữ trở lại nhịp chậm rãi trứơc đó, nhưng cảm xúc dồn nén cứ thế tuôn ra theo tiếng guitar da diết của Hide. Đoạn solo rất đặc sắc, không quá dài, cô đọng cảm xúc, dừơng như mang trong nó tất cả ức chế và đau khổ của kẻ đau tình.


Trích:






The dream is over.


I can no longer hear the voice of your gentle words.( koe ni naranai kotoba o kurikaeshite mo)


Floating off tear stained walls.( takasugiru hai iro no kabe wasugi satta hi no)


So awakening in the morning, I'll move into my dreams ...( omoi o yume ni utsusu)


until I can forget your love.






Giấc mộng đã tan đi


Chẳng còn nữa tiếng nói của em, những lời dịu êm


Rũ rượi, cuốn trôi đi bức tường đã đầm nứơc mắt


Tỉnh giấc, buổi ban mai, anh trở lại vào cùng những giấc mơ


Cho đến khi, anh có thể quên..tình em






Khi giấc mộng đã hết, thực tại tàn nhẫn là thứ anh phải đối mặt. Sự trống vắng. Nhưng, kẻ ấy vẫn chẳng muốn tin vào thực tại, bởi anh không đủ can đảm đương đầu với nó, mà anh muốn một lần nữa vùi vào những cơn mơ, nơi đó tình yêu vẫn còn hiện diện, nơi đó anh tìm thấy hạnh phúc, khác với những đắng cay trong hiện tại. Anh muốn quên, và anh không thể nào quên đi. Nhạc trở lại với những tiếng piano thánh thót ngân, và tiếng hát lại cất lên, nhẹ nhàng, chua xót, đến khi trống trở lại, đẩy ca khúc trở lại với nỗi buồn kìm nén trong từng nốt nhạc.


Trích:






Endless rain, fall on my heart, in this wounded soul.


Let me forget, all of the hate, all of the sadness.






Mưa, cơn mưa bất tận, hãy rưới nước lên con tim anh, con tim trong linh hồn thương tổn


Hãy cho anh quên đi, tất cả, những buồn đau, căm ghét


Endless rain, let me stay a memory in your heart.


Let me take in your tears, take in your memories.


Mưa ơi, xin hãy cho anh trở thành 1 kỷ niệm trong tim em


Hãy mang anh vào trong dòng lệ, mang anh vào trong kí ức của em…


Cơn mưa đã hoá thành người anh yêu, anh cất tiếng gọi cơn mưa hãy lưu giữ của anh chút gì đó trong tim, trong kí ức. Chàng trai đã phải chấp nhận tình yêu của anh đã thật sự kết thúc. Một sự thật không gì thay đổi được. Và anh chỉ mong đựơc hiện diện trong người yêu của mình như một kí ức đẹp, một kí ức buồn đã qua. Và cơn mưa vẫn rơi. Cơn mưa bất tận.


Endless Rain.









Ca khúc Endless Rain là một bản tình ca buồn tuyệt đẹp về một tình yêu đã mất, và con người đang níu kéo nó trở lại. Đây là một ca khúc dành tặng cho tình yêu, và có lẽ là 1 lời nhắn nhủ. Xin hãy trân trọng tình yêu.








góp nhặt từ: https://www.facebook.com/notes/hạnh-phúc-là-tất-cả-những-gì-ta-đang-có/endless-rain-x-japan/291027337578914/ , dù đã cố gắng nhưng ko tìm thấy nguồn gốc ban đầu của bài viết này. thiệt là tiếc khi không thể biết được cái con người có những sự phân tích thấu đáo đến như vậy.. viết quá là quá ổn, cảm nhận sao mà giống với những gì tôi thấy được khi nghe bài này. chục năm cảm xúc không phai.. Tiếc là ban nhạc đã tan ra, tiếc là một vài thành viên đã chọn cách từ giã thế giới này, tiếc là,.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hướng dẫn viết báo cáo theo chuẩn báo cáo của trường đại học Hoa Sen

Dịch tài liệu PDF giữ định dạng tự động

Peter và sợi dây thần